AI漫画翻译器

上传漫画页面,即刻获得完整翻译版本——对话、旁白、音效一应俱全。无需手动编辑,无需等待同人翻译。

上传漫画页面

最多一次上传16页——支持JPG、PNG、WebP

0/20000
AI漫画翻译器输出示例
AI漫画翻译示例
使用方法

如何使用AI漫画翻译器

三个步骤,让你的漫画页面以你想要的语言呈现。

1

上传漫画页面

选择单页或整批——最多一次16页。支持JPG、PNG和WebP格式。原始扫描件、截图或数字文件均可使用。

2

点击翻译按钮

如有需要,在提示词框中设置目标语言,然后点击翻译。AI漫画翻译器逐页处理,每页显示进度条。

3

下载翻译后的页面

每页完成后,直接从结果面板下载。翻译内容显示在原始对话框和标题框内,画风、分镜布局和整体风格完全保留。

真实使用场景

为什么选择NanoMaker的AI漫画翻译器

从追更未授权系列,到向全球读者分享你的作品。

将日文漫画原扫件翻译为英文的示例

阅读尚未授权的漫画系列

很多在日本大受欢迎的漫画从未获得官方本地化授权,或者要等好几年。NanoMaker的AI漫画翻译器让你在新章节发布当天就能阅读,无需等待同人组翻译。上传原始扫描件,设置目标语言,当天即可阅读。翻译内容直接显示在对话框内,阅读体验与普通漫画完全一致。

创作者使用AI翻译器向多语言读者分享漫画

向海外读者分享你的漫画作品

如果你在创作漫画——无论是独立漫画、网络漫画还是同人志,AI漫画翻译器能让你快速制作多语言版本,无需为每种语言单独聘请翻译。用母语画好页面,用AI漫画翻译器翻译,然后发布到国际平台。你专注创作,本地化交给AI来处理。

使用AI翻译支持将漫画作为语言学习工具

将漫画作为语言学习资源

用学习语言阅读漫画是一种真正有效的方法——你能在语境中获取词汇,以及教科书中没有的自然口语表达。有了AI漫画翻译器,遇到不懂的地方可以立即查看翻译。先读原文面板,再对照翻译,然后继续向前。比背单词卡有趣多了。

扫图团队使用AI加速漫画同人翻译工作流程

加速同人翻译和扫图工作流程

对于从事扫图工作的团队,AI漫画翻译器会完成第一遍翻译,让你们从粗稿开始而不是从零起步。这样团队就能专注于质量把控、排版和校对,而不是把大部分时间花在初始翻译上。发布更快,翻译人员也不容易精疲力竭。

核心功能

NanoMaker AI漫画翻译器的核心功能

专为漫画的真实外观而设计,而不仅仅是普通文档文字。

01

自动识别对话框

AI漫画翻译器能自动找到对话框、心理气泡、标题栏和浮动文字,无需手动标注。无论文字是竖排、横排还是艺术字体,都能识别并就地翻译。

02

最多16页批量翻译

一次上传整章内容。AI漫画翻译器按顺序处理每页,每页从0到100%完成后再开始下一页。实时显示进度,完成后即可下载。

03

完整保留原始画风

画面内容不会改变。分镜边框、阴影、人物设计和视觉效果完全保持原状。只有对话框和标题区域内的文字内容会被替换为翻译。

04

多语言输出

可翻译为英语、西班牙语、法语、德语、葡萄牙语、韩语、中文等多种语言。只需在提示词中指定目标语言,字体样式会自然适配原有气泡大小。

适用人群

谁需要AI漫画翻译器

无论是阅读、创作、教学还是发行漫画,都能从中受益。

01

想紧跟最新资讯的漫画读者

如果你追的系列还没有你语言的版本,AI漫画翻译器意味着你不必等待官方或同人发布。新章节出来后,立即以你熟悉的语言阅读最新内容。

02

独立漫画艺术家和网络漫画创作者

让作品触达海外读者,以前意味着要么聘请翻译,要么寻找志愿者。现在无需这两种方式,就能制作多语言版本。AI漫画翻译器负责翻译,你专注创作。

03

语言学习者和学生

漫画是学习日语和韩语等语言的有效非正式工具,因为对话反映了教科书中没有的真实口语模式。翻译你正在学习的页面,在卡壳时立刻获得语境。

04

教师和教育内容创作者

将漫画用作课堂材料的教育工作者,有时需要为不同语言水平的学生提供翻译版本。使用AI漫画翻译器快速制作易于访问的版本,无需为每篇内容委托专业翻译。

用户评价

用户对NanoMaker AI漫画翻译器的评价

来自读者、创作者和语言学习者的真实反馈。

"我追了两年的一部漫画至今没有英文官方版本。这款AI漫画翻译器彻底改变了我追更的方式。每周上传原稿,对话就自然地出现在对话框里,新章节当天就能看。虽然不是每次都完美,但足以让我跟上剧情,不会错过重要内容。"

H
Haruto Inoue
漫画读者

"我自己画漫画,想让不懂法语的读者也能看到。用AI翻译器制作每章的英文和西班牙文版,整个过程只需额外花大约一小时。文字在对话框里显示得很自然,读者反馈说读起来没有违和感。没有这个工具,我根本不会尝试多语言发布。"

C
Camille Derouet
独立漫画艺术家

"我开始用日语读漫画来练习,但经常因为不认识的词语而失去故事线索。现在我先读原文,卡壳时再用翻译器对照。翻译内容就在同一个面板布局里,比查字典再重新找位置直观多了。"

R
Reuben Achterberg
日语学习者

"我们现在用它作为翻译流程的起点。AI处理初稿,我们再去核查准确性、调整措辞和排版。现在发布速度大约提高了一倍,翻译人员也不会再因为每个格子都从零翻译而精疲力竭。它真的成了我们工作流程的一部分。"

S
Selin Yılmaz
扫图编辑

"我在课堂上用漫画作为学习日语的阅读材料。有了快速生成同页英文版的方式,就能在不同水平上使用同一套材料——进阶学生用原版,初学者用翻译版。以前手动准备这类材料要花一个周末,现在大约二十分钟就搞定了。"

N
Naomi Osei
高中教师

"我本来对它能不能处理页面中那些风格化字母有些怀疑,结果它识别了几乎全部内容。音效也处理出来了,几个格子里的竖排文字也正确处理了。在国际平台发布翻译版章节时,这款工具真的很有用。"

D
Daisuke Park
网络漫画创作者

关于AI漫画翻译器的常见问题

关于AI漫画翻译的常见疑问。